Wednesday, March 24, 2010

A Global Social Network Without The Language Barrier!

Now here's a really smart idea...transgressing the main barrier hampering social networks - the language barrier. So why not just translate each other in real-time? Well..... it looks like a solution has arrived:

The Mojofiti website, now in its second round of Beta testing, allows you to build a profile, make friends, form groups, and start a blog – your standard social networking tools. The twist is in a series of tabs on the left of the screen bearing the flags of different nations. Click on a flag and everything on the site is instantly translated into any one of 27 different languages. That blog post you just wrote, it’s in French now. Or maybe you want to read your friend’s profile in Korean. Easily done. The real innovation, of course, is not that you can arbitrarily translate your text into another language, but that you have access to thousands of other users without having to worry about their native language. I type in English, you type in Tagalog, our friend types in Farsi – it doesn’t matter. We each read in our own native language as our content is translated automatically in real time. Mojofiti uses text translation to pry open social networking and fit the world inside.

Now, Mojofiti is really a compilation of different technologies all rolled into one. The website harnesses the power of Wordpress, Buddypress, and Google’s machine dictionaries. Yep, let’s make that very clear, Mojofiti uses Google text translations to power its site. That means that Mojofiti has all the same limitations (and capabilities) of the Google tool you’ve come to expect. Great speed, great range, but sometimes there’s trouble with slang, idioms, subtlety, and precise intent. It’s a good tool, I use it all the time, but Google translation does have its imperfections and you can expect them to carry over to Mojofiti. That being said, after exploring this new social network I never felt like I ran into any more problems with language than I would on any other site. The occasional sentence poorly translated into English was indistinguishable from how people write on the Internet anyway.



Read more at - 'A Global Social Network Without The Language Barrier – Mojofiti'

-

No comments: